יום שלישי, 29 באוגוסט 2017

Adalberto Santiago - La Noche Más Linda


Adalberto Santiago - La Noche Más Linda
הלילה היפה ביותר - אדאלברטו סנטיאגו
 
,"La canción "A Layla a iafe Beyoter
La Noche Más Linda
Fue lanzada por Adalberto Santiago
en el año 1990

Sigame en el  Facebook o enYoutube

השיר הלילה היפה ביותר,
"לה נוצ'ה מאס לינדה"
בוצע על ידי אדאלברטו סנטיאגו
בשנת 1990

עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב


קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo

Y yo llegue a tu casa temblando de miedo
והגעתי לביתך רועד מפחד
Ve egati le beitej roed mi pajad
Y te pedí el perdón que yo nunca concedo
וביקשתי את הסליחה שאף פעם איני מודה בה
U bikashti et a slija she af paam eini mode ba
Te confesé que no conseguí reemplazarte
התוודעתי בפנייך שלא הצלחתי להחליפך
itvadeti befanaij shelo etslajti le ajlifej
Y te dejé en tu alcoba después de besarte
והשארתי אותך בחדרך לאחר שנישקתי אותך
Ve esh-arti otaj be jadrej le ajar she nishakti otaj

Tus besos eran soles, mis manos puñales
נשיקותייך היו מאורות, ידיי פגיונות
Neshikotaij ayu meorot, yadai pig-ionot
”Tu sonrisa y la mía se dijeron “te quiero
החיוך שלך ושלי אמרו זה לזה "רוצה אותך"
"A jiyuj shelaj ve sheli amru ze la ze "rotse otja
Y brotaron las frases poco tradicionales
והניבו את המשפטים הפחות אופייניים
Ve enivu et a mishpatim a pajot of-iani-im
En una mujer libre y un hombre soltero 
באישה חופשיה ובגבר רווק
Be isha jofshi-ia u be guever ravak

:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
"Y esa fue "la noche mas linda del mundo
וזה היה "הלילה היפה ביותר בעולם"
"Ve ze aya "a layla a iafe beioter ba olam
Aunque nos durara tan solo un segundo
גם אם זה נמשך לנו רק למשך שנייה
 Gam im ze nimshaj lanu rak lemeshej shniya
Mas no me arrepiento porque aquel momento
נוסף על כך, איני מתחרט כיוון שאת אותו הרגע
Nosaf al kaj, eini mitjaret queivan she et oto a rega
Lo llevo grabado en mi pensamiento
אני נושא חקוק בזיכרוני
Ani nose jakuk be zijroni


"Y esa fue "la noche mas linda del mundo
וזה היה "הלילה היפה ביותר בעולם"
"Ve ze aya "a layla a iafe beioter ba olam
Aunque nos durara tan solo un segundo
גם אם זה נמשך לנו רק למשך שנייה
 Gam im ze nimshaj lanu rak lemeshej shniya
Que no me arrepiento porque aquel momento
איני מתחרט כיוון שאת אותו הרגע
Eini mitjaret queivan she et oto a rega
Lo llevo grabado en mi pensamiento
אני נושא חקוק בזיכרוני
Ani nose jakuk be zijroni
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Tu lecho en mi memoria, amigos ya viejos
מיטתך בתוך זיכרוני, כבר חברים ותיקים
Mitatej betoj zijroni, kvar javerim vatikim
El reloj de pared y la puerta de espejos
שעון הקיר ודלת המראות
Shaon a kir ve delet a mar-ot
Nos vieron otra vez a los dos reflejados
ראו את שנינו, פעם נוספת משוקפים
Ra-u et shneinu, paam nosefet meshukafim
Cometiendo uno a uno nuestros siete pecados
מבצעים זה לזה את שבעת חטאנו
Mevatsim ze la ze et shiv-at jata-enu

 ** "Me bebí de tu cuerpo "la pal" y "la savia
שתיתי מגופך את "הלוטוס" ו"העונג"
"Shatiti migufej et "a lotus" ve "a oneg
Con una mezcla extraña de amor y de rabia
עם תערובת משונה של אהבה וזעם
 im taarovet meshuna shel a-ava va zaam
Primero nos amamos y luego lloramos
תחילה אהבנו זה את זה ולאחר מכן בכינו
Tjila aavnu ze et ze u le ajar miquen bajinu
Y al final por exceso de amor nos separamos
ולבסוף כתוצאה מאהבת יתר נפרדנו
U levasof quetotsa-a me aavat ieter nifradnu

Coro
פזמון Pizmon

:Coro 1
 פזמון1: Pizmon
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
,La noche más linda mundo
את הלילה היפה בעולם,
,Et a layla a iafe ba olam
La he pasado yo contigo
ביליתי איתך
Biliti itaj
Que noche, que noche
איזה לילה, איזה לילה
Eize layla, eize layla
Nunca la olvido
אני לא שוכח אותו אף פעם
Ani lo shoje-aj oto af-paam
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Te confesé que no, no Conseguí reemplazarte
התוודעתי בפנייך שלא, לא הצלחתי להחליף אותך
itvadeti befanaij shelo, lo etslajti le ajlif otaj
Porque al fin me he dado cuenta
כי לבסוף שמתי לב
Ki le vasof samti lev
Que nunca podré olvidarte
שלעולם לא אוכל לשכוח אותך
She leolam lo ujal lishkoj otaj

Coro 1
פזמון 1 Pizmon

Tus besos eran soles, Mis manos puñales
נשיקותייך היו מאורות, ידי פגיונות
Neshikotaij ayu meorot, yadai pig-ionot
Y brotaron las frases
והניבו את משפטים
Ve enivu et a mishpatim
Poco tradicionales esa noche 
הפחות אופייניים באותו הלילה
 A pajot of-iani-im be oto a layla


Coro1 x2
פזמון 1 Pizmon

La puerta de espejos nos vio reflejados
דלת המראות ראתה אותנו משוקפים
Delet a mar-ot rata otanu meshukafim
Cometiendo uno a uno 
מבצעים זה אחר זה
Mevats-im ze ajar ze
Nuestros siete, siete, siete, siete pecados
את שבעת, שבעת, שבעת, שבעת חטאינו
Et shiv-at, shiv-at, shiv-at, shiv-at jata-einu

Coro 1
פזמון 1 Pizmon

La última noche que pasé contigo
את הלילה האחרון שביליתי איתך
Et a layla a-ajaron she biliti itaj
.La llevo guardada como fiel testigo
אני שומר אצלי כעד מהימין.
.Ani shomer etsli que ed meiman
Aquellos momentos se que fuiste mía, Ay, que divinos
הרגעים הללו אני יודע שהיית שלי, הו, אלוהיים
A rega-im alalu ani iode-a she ait sheli, o, elo-i-im

Coro 1
פזמון 1 Pizmon

השיר La canción



Media Noche de Club Salsa

*שבעת החטאים

**
  la pal = el palo
המקל
A maquel
  la savia =  liquido dentro del árbol
נוזל מתוך העץ = השרף
A saraf = nozel mitoj a ets

יום רביעי, 23 באוגוסט 2017

Victor Manuelle - Amor de Madre


Victor Manuelle - Amor de Madre
אהבה של אמא - ויקטור מנואג'ה

La canción "Aava shel ima", Amor de Madre
Fue lanzada por Victor Manuelle
en el año 2009

Sigame en el  Facebook o enYoutube

השיר אהבה של אמא, "אמור דה מדרה"
בוצע על ידי ויקטור מנואג'ה
בשנת 2009

עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב


קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo

,Fue la primera voz que susurró mi nombre
היה זה הקול הראשון אשר לחש את שמי,
,Aya ze a kol a rishon asher lajash et shmi
,fue la primera mano que rozó mi piel
הייתה זו היד הראשונה אשר ליטפה את עורי,
,Aita zo a  yad a rishona sher litfa et ori
,percibí su ternura, aún estando en su vientre
הרגשתי את הרוך שלה, עוד בזמן שהייתי בבטנה,
,Ergashti et aroj shela, od bizman she a-iti be vitna
.sabía que me amaba antes de nacer
ידעתי שהיא אהבה אותי עוד לפני שנולדתי.
.iadati she y a-ava oti od lif-nei she noladti

,Con esmera y paciencia cuidaba mis pasos
ביתר זהירות וסבלנות הייתה משגיחה על צעדיי,
,Be ieter zeirut ve savlanut aita mashguija al tse-adai
,y dejó de ser ella, para ser para mí
והיא הפסיקה להיות בשביל עצמה, כדי להיות בשבילי,
,Ve y efsika lei-iot bishvil atsma, quedei le-iot bshvili
,mi dolor se calmaba si estaba en sus brazos
כאבי היה נרגע כאשר הייתי בזרועותיה,
,Que-evi aya nirga ka-asher a-iti bizro-otei-a
.me arrullaba en su pecho y me hacía dormir
הייתה שרה לי שיר ערש ומרדימה אותי על החזה שלה.
.Aita shara li shir eres u  mardima oti al a jaze shela

:Coro
פזמון: Pizmon
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Y ahora que ha pasado el tiempo
ועכשיו שעבר זמן
Ve ajshav she avar zman
,y que he vivido tanto
ושחייתי כל כך הרבה,
,Ve she jaiti kol kaj arbe
,es que puedo entender
אני יכול להבין,
,Ani iajol le-avin
que he tenido mil amores
שחוויתי אלפי אהבות
She javiti alfei a-avot
.y nada compara con esa mujer
אך אף אחת לא משתווה אל אישה זו.
.Aj af ajat lo mishtava el isha a zo

,Amor de madre
אהבה של אמא,
,A-ava shel ima
,que no guarda rencor
שלא נוטרת טינה,
,She lo noteret tina
,que no olvida
שלא שוכחת,
,She lo shojajat
que daría su alma y su vida
שהייתה נותנת את נשמתה ואת חייה
She aita notenet et nishmata ve et jaie-a
.sin duda ninguna, tan solo por mí
ללא כל צל של ספק, רק למעני.
.Lelo kol tsel shel safek, rak lema-ani

,Amor de madre
אהבה של אמא,
,A-ava shel ima
,el que sufre si me ve sufriendo
שסובלת אם היא רואה אותי סובל,
,She sovelet im y roa oti sovel
,el que sabe lo que estoy sintiendo
שיודעת מה אני חש,
,She iodaat ma ani jash
.el más puro que pueda existir
הטהורה ביותר שיכולה להתקיים.
.Ateora be ioter she iajola le itkaiem

Hoy quiero que escuches
היום אני רוצה שתשמעי
Ayom ani rotse she tishmei
...algo que quiero decir
משהו שאני רוצה להגיד...
...Masheu she ani rotse le aguid
.que mi canto es para TI
ששירתי היא בשבילך.
.She shirati y bishvilej
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Hoy te veo cansada, tal vez por los años
היום אני רואה אותך עייפה, כנראה בגלל השנים
Ayom ani roe otaj ayefa, kanire biglal a shanim
Pero veo en tus ojos que aún crece el amor
אך אני רואה בעינייך שהאהבה עדיין גדלה
Aj ani roe be enaij she a-aava adain gdela
,y si hago algo malo, nunca falta un regaño
ואם אני עושה משהו רע, אף פעם לא תחסר נזיפה
Ve im ani oce masheu ra, af paam lo tejsar nezifa
.para ti soy el niño que nunca creció
בשבילך אני הילד שמעולם לא גדל.
.Bishvilej ani a ieled she meolam lo gadal

Coro
פזמון Pizmon

,Amor de Madre
אהבה של אמא,
,A-ava shel ima
Quien no ha escuchado
מי לא שמע
Mi lo shama
:Esa voz tierna que te dice
את הקול הרך שאומר:
:Et a kol a raj she omer
"Abrígate bien, que hace frió"
"תתלבש טוב, כי קר"
"Titlabesh tov, ki iye kar"
?Comiste"
"אכלת?
?Ajalata"
Tienes que alimentarte bien
אתה צריך להזין את עצמך טוב
Ata tsarij le azin et atsmeja tov
"que estas muy Flaco
כי אתה יותר מידי רזה"
"Ki ata ioter midai raze


:O como dice mi Mama
או איך שאומרת אימי:
:O eij she omeret imi
"Vas a salir? Vistete Bonito"
"אתה יוצא? תתלבש יפה"
"Ata iotse? Titlabesh iafe"


Hoy quiero que escuches
היום אני רוצה שתשמעי
Ayom ani rotse she tishme-i
...algo que quiero decir
משהו שאני רוצה להגיד...
...Masheu she ani rotse le aguid
.que mi canto es para TI
ששירתי היא בשבילך.
.She shirati y bishvilej

Aprecia
תעריך
Ta-arij

 השיר La canción

יום רביעי, 9 באוגוסט 2017

X Alfonso - Reverse


"X Alfonso - "Reverse
החזיר לאחור - אקיס אלפונסו

"La canción "Ejzir le Ajor", "Reverse
Fue lanzada por X Alfonso
en el año 2011
Uso del Titulo en su significado ingles

Sigame en el  Facebook o enYoutube


השיר החזיר לאחור, "רוורסה"
בוצע על ידי אקיס אלפונסו
בשנת 2011
שימוש בתרגום האנגלי של הכותרת

עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב


קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo

...Amar
לאהוב...
...Le-eov

Alguna vez pensaste en detener
פעם חשבת לעצור
Pa-am jashavta la-atsor
,Al tiempo y sus verdades
את הזמן ואת אמיתותיו,
,Et a-zman ve e amitota-iv
Poder cambiar las cosas
שתוכל לשנות את הדברים
She tujal le-shanot et a-dvarim
que una vez causaron tantos males
שפעם גרמו הרבה מאוד רע
She-pa-am garmu arbe me-od ra
Y volver a tras x2
ולחזור לאחור
Ve lajazor le-ajor

Volver a ser la mano del pincel
לחזור להיות היד של המכחול
Lajzor lei-iot a-iad shel a-mikjol
,que pinta y embellece las tristezas
אשר צובע ומיפה את העצביות,
,Asher tsove-a u miyafe et a-atsvu-iot
dejar de ser esclavos del poder
להפסיק להיות עבדיהם של העוצמה
Le-afsik lei-iot avadiem shel a-otsma 
del dinero, el egoísmo y diferencias
של הכסף, האגואיזם והמחלוקות
Shel a-quesef, a-ego-izem ve a majlokot

Volver amar
לחזור לאהוב
Lajzor le-eov
y volver amar x2
ולחזור לאהוב
Ve lajzor le-eov

Volver a ser la esencia de esta piel
לחזור להיות המהות של גוף זה
Lajzor lei-iot a ma-ut shel guf ze
.por tu hijos que serán la fuerza
למען ילדיך שיהוו את הכוח.
.Lema-an ieladeija she-ie-avu et a-koj
Esa que cambiara la historia
ההוא שישנה את ההיסטוריה
A-u she-ieshane et a historia
,y la razón de muertes sin glorias
ואת הסיבות למיתות המבישות,
,Ve et a sibot la-mitot amevishot
.Sin ningún sentido
שאין בהן טעם.
.She ein ba-en ta-am

Nunca es tarde para hacer
אף פעם לא מאוחר כדי לגרום לכך
Afpa-am lo me-ujar quedei ligrom lejaj
Que este mundo pueda ver
שעולם זה יוכל לראות
She olam ze iujal lir-ot
Los valores que perdimos
את הערכים שאיבדנו
Et a arajim she ibadnu
...Como humanos
כבני אדם...
...Kivnei adam

Que esta vida solo es
שחיים אלה הם רק
She jaim ele em rak
Un viaje corto en esta piel
טיול קצר בגוף זה
Tiyul katsar be guf ze
Y ya no hay otra mas, nunca mas
ולא קיימים נוספים, אף פעם
Ve lo kayamim nosafim, af pa-am
Solo hay una
יש רק אחת
iesh rak ajat
Para volver amar x2
כדי לחזור לאהוב
Quedei lajzor le-eov
Y volver amar
ולחזור לאהוב
Ve lajzor le-eov
Volver amar
לחזור לאהוב
Lajzor le-eov

השיר La cancion